در سخن مخفی شدم مانند بو در برگ گل
میل دیدن هر که دارد در سخن بیند مرا
«مخفی»
خانم مهشید امیرشاهی فارسی را به سبکی سخت دلکش مینویسند… و از نقل قول هایی که در کتاب «در حضر» میبینیم و ترجمه های هر چند کوتاهی که ایشان نقل میکنند در مییابیم که خانم امیرشاهی بر زبانهای انگلیسی و فرانسه هم تسلط عجیبی دارند… به علاوه [ایشان] در این اثر هم از اظهار «عین واقع» هیچگونه هراسی به دل راه نمیدهند، چنانکه در دیگر آثارشان دیده ایم…
نویسندۀ «در حضر» در آفرینش «جملات قصار» و آنچه آمریکائیها آن را One Liner میخوانند – که دریایی است در کوزه ای – استاد است… نویسندۀ این اثر خانمی است بسیار حساس و میهن دوست و جامعه شناس و پی برده به توانائیهای افراد ملت خویش. ضعف و قدرت اخلاقی مردم را بی پرده فاش میسازد و چاپلوسیها و تظاهرات ریائی و زهد فروشی را بر ملا میکند و خود در این غمها میسوزد و حرص میخورد… ولی نمیترسد…
خواندن کتاب «در حضر» اثری بر انسان میگذارد که فراموشی ناپذیر است… مهشید امیرشاهی از دل مینویسد و سخنش بر دل مینشیند.
نقل از نشریۀ «رهآورد»