بستن

بخشی از مقالۀ محمد زرنگار منتقد و پژوهشگر ادبی

در سخن مخفی شدم مانند بو در برگ گل

میل دیدن هر که دارد در سخن بیند مرا

«مخفی»

 

خانم مهشید امیرشاهی فارسی را به سبکی سخت دلکش می­نویسند… و از نقل قول­ هایی که در کتاب «در حضر» می­بینیم و ترجمه­ های هر چند کوتاهی که ایشان نقل می­کنند در می­یابیم که خانم امیرشاهی بر زبان­های انگلیسی و فرانسه هم تسلط عجیبی دارند… به علاوه [ایشان] در این اثر هم از اظهار «عین واقع» هیچگونه هراسی به دل راه نمی­دهند، چنانکه در دیگر آثارشان دیده­ ایم…

نویسندۀ «در حضر» در آفرینش «جملات قصار» و آنچه آمریکائی­ها آن را One Liner می­خوانند – که دریایی است در کوزه­ ای – استاد است… نویسندۀ این اثر خانمی است بسیار حساس و میهن دوست و جامعه شناس و پی برده به توانائی­های افراد ملت خویش. ضعف و قدرت اخلاقی مردم را بی پرده فاش می­سازد و چاپلوسی­ها و تظاهرات ریائی و زهد فروشی را بر ملا می­کند و خود در این غم­ها می­سوزد و حرص می­خورد… ولی نمی­ترسد…

خواندن کتاب «در حضر» اثری بر انسان می­گذارد که فراموشی ناپذیر است… مهشید امیرشاهی از دل می­نویسد و سخنش بر دل می­نشیند.

 

نقل از نشریۀ «ره­آورد»